[00:00.00] 作词 : William Wordsworth[00:01.00] 作曲 : Caprice[00:23.40]To My Sister致妹妹[00:24.30] 节选自William Wordsworth(1770-1850)威廉·华兹华斯诗作。[00:25.59] 华兹华斯是英国文学史上最重要的诗人之一,也是英国浪漫主义运动中最伟大和最有影响的诗人。他的作品一扫古典主义雅致雕饰的诗风,强调“一切好诗都是强烈感情的自然流露”,以其纯朴清新的语言摇写大自然中的景物和人物以及人们的生活。[00:36.06] (黎历 译)[00:36.24] IT is the first mild day of March:[00:38.04] Each minute sweeter than before[00:38.88] The redbreast sings from the tall larch[00:39.69] That stands beside our door.[00:41.79] 这是三月里第一个温暖的天:[00:42.60] 片刻都比以往更馨甜[00:43.38] 高高的落叶松耸立门旁[00:44.01] 知更鸟在树上纵声歌唱。[00:46.95] There is a blessing in the air,[00:47.49] Which seems a sense of joy to yield[00:48.18] To the bare trees, and mountains bare,[00:49.47] And grass in the green field.[00:50.16] 空气中洋溢的祝福,[00:50.64] 似乎充满喜悦之感,[00:51.09] 召唤裸露的树林,光秃的山粱[00:51.90] 和那长着小草的绿原。[00:52.47] My sister! ('tis a wish of mine)[00:53.34] Now that our morning meal is done,[00:54.30] Make haste, your morning task resign;[00:55.08] Come forth and feel the sun.[00:58.56] 我的妹妹! (那不过是我的愿望)[01:00.18] 既然我们已吃过早饭,[01:01.56] 快点,把你早晨的工作放一放;[01:02.34] 快来吧,快来享受这温暖的阳光。[01:05.91] Edward will come with you;--and, pray,[01:06.66] Put on with speed your woodland dress;[01:07.56] And bring no book: for this one day[01:08.28] We'll give to idleness.[01:08.76] 爱德华将与你同游,我恳求你,[01:09.54] 快快穿上你的林地出游装;[01:10.32] 不要带书:这一天[01:11.01] 我们要尽情享受暇闲。[01:11.64] No joyless forms shall regulate[01:12.33] Our living calendar:[01:12.81] We from to-day, my Friend, will date[01:13.53] The opening of the year.[01:14.07] 不要用无趣的表格来控制[01:14.76] 我们生活的日历和时间:[01:15.39] 从现在起,我的朋友,请记录[01:16.86] 这新一年的开启篇章。[01:17.61] Love, now a universal birth,[01:18.57] From heart to heart is stealing,[01:19.23] From earth to man, from man to earth:[01:21.12] --It is the hour of feeling.[01:21.66] 爱,与生俱来人人享有,[01:31.89] 偷来的爱心碰心,[01:32.28] 自然对人类的爱,人类对自然的爱:[01:33.12] ——是此刻的感觉。[01:33.54] One moment now may give us more[01:36.36] Than years of toiling reason:[01:36.93] Our minds shall drink at every pore[01:37.65] The spirit of the season.[02:06.30] 此时的片刻给我们的启迪[02:07.02] 甚过多年艰辛的思索:[02:08.28] 我们的头脑应透过每个毛孔[02:09.00] 来吸吮这季节的精华佳酿。[02:11.16] Some silent laws our hearts will make,[02:11.91] Which they shall long obey:[02:12.96] We for the year to come may take[02:13.56] Our temper from to-day.[02:14.79] 我们的心灵将制定无声,[02:17.76] 但须长久遵循的法律:[02:18.99] 为新的一年,从今日起[02:20.40] 我们可以变得从容镇静。[02:22.80] And from the blessed power that rolls[02:23.55] About, below, above,[02:23.97] We'll frame the measure of our souls:[02:33.63] They shall be tuned to love.[02:34.98] 以无处不在的上苍[02:37.26] 赐予我们的能力,[02:40.44] 我们将构筑[02:43.77] 那屈从于爱的心灵。[02:44.73] Then come, my Sister! come, I pray,[02:45.36] With speed put on your woodland dress;[02:53.04] And bring no book: for this one day[02:56.40] We'll give to idleness.[03:01.92] 那么来吧,我的妹妹!快来,我恳求你,[03:04.86] 快快穿上你的林地出游装;[03:05.73] 不要带书:这一天[03:06.45] 我们要尽情享受暇闲。