Siegfried, WWV 86C / Act I:Her mit den Stücken - Gerhard Stolze/Wolfgang Windgassen.lrc

LRC歌词下载
[00:00.000] 作词 : Richard Wagner
[00:00.000] 作曲 : Richard Wagner
[00:00.000]SIEGFRIED: Her mit den Stücken, fort mit dem Stümper!
[00:02.710]<剑--齐格飞号角>(auf den Herd zuschreitend)
[00:06.170]Des Vaters Stahl fügt sich wohl mir:
[00:09.846]<剑>
[00:11.755]ich selbst schweiße das Schwert!
[00:14.421]<齐格飞号角动机的开头>(Er macht sich, Mimes Geräth durcheinander werfend, mit Ungestüm an die Arbeit.)
[00:22.237]MIME: Hättest du fleißig die Kunst gepflegt,
[00:24.596]<锻造>jetzt käm' dir's wahrlich zu gut:
[00:28.426]doch läßig warst du stets in der Lehr';
[00:31.851]was willst du Rechtes nun rüsten?
[00:34.469]SIEGFRIED: Was der Meister nicht kann, vermöcht' es der Knabe,
[00:37.359]<唱锻造>hätt' er ihm immer gehorcht?
[00:38.996](Er dreht ihm eine Nase.)
[00:41.575]Jetzt mach' dich fort; misch' dich nicht drein,
[00:45.086]sonst fällst du mir mit ins Feuer!
[00:46.575]<齐格飞号角>(Er hat eine große Menge Kohlen auf dem Herd aufgehäuft und unterhält in einem fort die Glut, während er die Schwertstücke in den Schraubstock einspannt und sie zu Spänen zerfeilt.)
[00:52.681]<号角开头>(Mime, der sich etwas abseits niedergesetzt hat und Siegfried bei der Arbeit zusieht)
[00:58.093]MIME: Was machst du denn da?
[01:00.427]Nimm doch die Löte; den Brei braut' ich schon längst.
[01:03.625]SIEGFRIED: Fort mit dem Brei, ich brauch' ihn nicht;
[01:06.022]mit Bappe back' ich kein Schwert!
[01:08.775]MIME: Du zerfeilst die Feile, zerreibst die Raspel!
[01:12.805]Wie willst du den Stahl zerstampfen?
[01:15.530]SIEGFRIED: Zersponnen muß ich in Späne ihn sehn:
[01:18.410]was entzwei ist, zwing' ich mir so.
[01:21.309]<齐格飞号角>(Er feilt mit großem Eifer fort.)
[01:29.732]MIME(für sich): Hier hilft kein Kluger, das seh' ich klar;
[01:33.132]hier hilft dem Dummen die Dummheit allein. –
[01:36.970]Wie er sich rührt, und mächtig regt!
[01:40.424]Ihm schwindet der Stahl, doch wird ihm nicht schwül! –
[01:42.621]<魔法火焰音效>(Siegfried hat das Herdfeuer zur hellsten Glut angefacht.)
[01:48.816]<洛格c>Nun ward ich so alt wie Höhl' und Wald,
[01:51.432]und hab' nicht so was gesehn! –
[01:53.462]<齐格飞号角开头>(Während Siegfried mit ungestümem Eifer fortfährt,)
[01:57.125]<号角>(die Schwertstücken zu zerfeilen, setzt sich Mime noch mehr beiseite.)
[02:03.696]<号角开头>
[02:05.888]Mit dem Schwert gelingt's; das lern' ich wohl:
[02:09.728]furchtlos fegt er's zu ganz.
[02:13.826]Der Wand'rer wußt' es gut. –
[02:16.496]<悲鸣动机"We-he">Wie berg' ich nun mein banges Haupt?
[02:20.347]Dem <齐格弗里德>kühnen Knaben verfiel's,
[02:23.428]lehrt' ihn nicht Fafner die Furcht!
[02:25.188](mit wachsender Unruhe aufspringend und sich beugend)
[02:28.493]<龙>
[02:29.788]Doch weh' mir Armen!
[02:31.952]Wie würgt' er den Wurm,
[02:33.747]erführ' er das Fürchten von ihm?
[02:35.674]Wie erräng' ich mir den Ring?<指环>
[02:38.528]Verfluchte Klemme!
[02:40.792]Da klebt' ich fest, fänd' ich nicht klugen Rat,
[02:45.912]wie den Furchtlosen selbst ich bezwäng'.
[02:48.999]SIEGFRIED(hat nun die Stücken zerfeilt und in einem Schmelztiegel gefangen, den er jetzt in die Herdglut stellt.): He, Mime! Geschwind!
[02:51.524](Mime fährt zusammen und wendet sich zu Siegfried.) Wie heißt das Schwert, das ich in Späne zersponnen?
[02:55.888]<剑>
[03:00.124]MIME: No-thung nennt sich das neidliche Schwert:
[03:06.662]deine Mutter gab mir die Mär.
[03:11.130]<齐格飞号角开头>
文本歌词
作词 : Richard Wagner
作曲 : Richard Wagner
SIEGFRIED: Her mit den Stücken, fort mit dem Stümper!
<剑--齐格飞号角>(auf den Herd zuschreitend)
Des Vaters Stahl fügt sich wohl mir:
<剑>
ich selbst schweiße das Schwert!
<齐格飞号角动机的开头>(Er macht sich, Mimes Geräth durcheinander werfend, mit Ungestüm an die Arbeit.)
MIME: Hättest du fleißig die Kunst gepflegt,
<锻造>jetzt käm' dir's wahrlich zu gut:
doch läßig warst du stets in der Lehr';
was willst du Rechtes nun rüsten?
SIEGFRIED: Was der Meister nicht kann, vermöcht' es der Knabe,
<唱锻造>hätt' er ihm immer gehorcht?
(Er dreht ihm eine Nase.)
Jetzt mach' dich fort; misch' dich nicht drein,
sonst fällst du mir mit ins Feuer!
<齐格飞号角>(Er hat eine große Menge Kohlen auf dem Herd aufgehäuft und unterhält in einem fort die Glut, während er die Schwertstücke in den Schraubstock einspannt und sie zu Spänen zerfeilt.)
<号角开头>(Mime, der sich etwas abseits niedergesetzt hat und Siegfried bei der Arbeit zusieht)
MIME: Was machst du denn da?
Nimm doch die Löte; den Brei braut' ich schon längst.
SIEGFRIED: Fort mit dem Brei, ich brauch' ihn nicht;
mit Bappe back' ich kein Schwert!
MIME: Du zerfeilst die Feile, zerreibst die Raspel!
Wie willst du den Stahl zerstampfen?
SIEGFRIED: Zersponnen muß ich in Späne ihn sehn:
was entzwei ist, zwing' ich mir so.
<齐格飞号角>(Er feilt mit großem Eifer fort.)
MIME(für sich): Hier hilft kein Kluger, das seh' ich klar;
hier hilft dem Dummen die Dummheit allein. –
Wie er sich rührt, und mächtig regt!
Ihm schwindet der Stahl, doch wird ihm nicht schwül! –
<魔法火焰音效>(Siegfried hat das Herdfeuer zur hellsten Glut angefacht.)
<洛格c>Nun ward ich so alt wie Höhl' und Wald,
und hab' nicht so was gesehn! –
<齐格飞号角开头>(Während Siegfried mit ungestümem Eifer fortfährt,)
<号角>(die Schwertstücken zu zerfeilen, setzt sich Mime noch mehr beiseite.)
<号角开头>
Mit dem Schwert gelingt's; das lern' ich wohl:
furchtlos fegt er's zu ganz.
Der Wand'rer wußt' es gut. –
<悲鸣动机"We-he">Wie berg' ich nun mein banges Haupt?
Dem <齐格弗里德>kühnen Knaben verfiel's,
lehrt' ihn nicht Fafner die Furcht!
(mit wachsender Unruhe aufspringend und sich beugend)
<龙>
Doch weh' mir Armen!
Wie würgt' er den Wurm,
erführ' er das Fürchten von ihm?
Wie erräng' ich mir den Ring?<指环>
Verfluchte Klemme!
Da klebt' ich fest, fänd' ich nicht klugen Rat,
wie den Furchtlosen selbst ich bezwäng'.
SIEGFRIED(hat nun die Stücken zerfeilt und in einem Schmelztiegel gefangen, den er jetzt in die Herdglut stellt.): He, Mime! Geschwind!
(Mime fährt zusammen und wendet sich zu Siegfried.) Wie heißt das Schwert, das ich in Späne zersponnen?
<剑>
MIME: No-thung nennt sich das neidliche Schwert:
deine Mutter gab mir die Mär.
<齐格飞号角开头>